Inscriptiones Graecae

«

IG XV 2, 658

»
Kafizin
Nymphenheiligtum, jetzt Mus. Nikosia
Weihinschrift
Lekane (chidróbrochon)
Ton
223/2
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
extrinsecus sub labro:
außen unter dem Rand:
1‒ ‒ ‒ ‒ 󰁰 Ἄνδρου κοινονίας, τοῦ εʹ καὶ κʹ [, Ὀνησαγόρας Φιλουνίου] κουρεύς, ὁ δηκατεφόρος, Νύμφηι̣ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
1- - - (von) Andros’ Genossenschaft, von dem 25. (Jahr), (weihte) Onesagoras S.d. Philounios, Friseur, der Zehnteinnehmer, der Nymphe - - -
2[τῆι ἐν τι στρόφ]ιγγι χιδρόβροχον τόδε, ἐπ’ ἀγ[αθῆι τύχηι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒?‒ ‒ ‒ ‒ ‒] κέραμόν με ἀναγράψας με ἀνάθε παρ̣αχρμ̣[α]
2in dem Kegelberg diese Graupenschale, zu gutem Glück!, - - - der mich, das Tongefäß, beschrieb, mich geweiht hat sogleich
3‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τε τοῦ ἀναθέντος ὄνομα Κα[λλικλῆς ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]󰁰 ἄτροπον, <ἀ>πὸ μὲν αὐτς ἐνπραχθέ[σ]εται
3- - - des Weihenden Namen (ist) Kallikles - - - unabwendbar; von ihr (der Nymphe) soll wirksam gemacht werden
4‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒󰄂 ἔσκατον δὲ τιμορούμενος Ι ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
4- - - das äußerste aber fürchtend - - -.